В один из первых дней мая Хильмер Эриксон обнаружил, что стал невидимым. Он, как обычно, вовремя пришел в класс. Там еще никого не было. Хильмер снял куртку, повесил ее на спинку стула, сел и открыл книгу. Хильмер всегда любил читать, и сегодня он хотел зайти в библиотеку, чтобы вернуть книги, взятые на прошлой неделе. Он достал «Гекльберри Финна», нашел свою любимую седьмую главу и начал читать. Погрузившись в чтение, он не заметил, как в класс вошли Флос Хенрик и Бульт Бультен. Он обернулся, лишь услышав смех Флоса Хенрика. — Привет, — сказал Хильмер. Но одноклассники, казалось, не слышали его. Флос Хенрик занял свое место за партой в углу около окна. Бульт Бультен уселся рядом. Парни вытянули ноги. Оба были в черных брюках, черных свитерах и одинаковых высоких черных ботинках на шнурках. У Бульта Бультена были большие уши. Раньше он носил длинные волосы, чтобы уши не так бросались в глаза. Он провел ладонью по макушке. — Надо спалить этот барак. — Точно, — ответил Флос Хенрик, — точно, надо спалить этот бардак! Бульт Бультен нахмурил лоб: — Не бардак, а барак. Флос Хенрик покраснел. — Я так и сказал. — Мне показалось, что ты сказал «бардак», — заметил Бульт Бультен. — Я сказал правильно, я знаю это слово, — пробормотал Флос Хенрик. — Ладно, знаешь, — сказал Бульт Бультен. — Надо будет все хорошенько полить бензином. — Именно так, — захихикал Флос Хенрик. — Бензином. Чтобы все сожглось! — Ты хочешь сказать, чтобы все сгорело? — поинтересовался Бульт Бультен. Флос Хенрик взбесился и толкнул Бульта Бультена в плечо. Бульт Бультен засмеялся: — Надо держать все под наблюдением. Флос Хенрик сунул средний палец левой руки в рот и с хрустом отгрыз кусочек ногтя. — Свинья, — сказал Бульт Бультен как будто про себя. Флос Хенрик отгрыз еще кусочек. — Важно, чтобы потом мы всё рассказывали одинаково, — сказал Бульт Бультен, помолчав. Флос Хенрик кусал теперь ноготь на указательном пальце. Бульт Бультен рассвирепел. — Ты хоть слышишь, что я говорю? — Хорошо слышу. На этот раз Флос Хенрик откусил ноготь на мизинце. — Мерзость какая! — заорал Бульт Бультен и пнул Флоса Хенрика по тощей ноге. — Чего ты пинаешься? — возмутился Флос Хенрик. — Противно! — Не пинайся! — Будешь еще грызть ногти, все дерьмо выбью. Понял? — Понял, — буркнул Флос Хенрик, засунул в рот большой палец и отгрыз ноготь. Бульт Бультен снова пнул его и попал в то же место, что и в прошлый раз. — Да что ты делаешь? — снова закричал Флос Хенрик. — Учу тебя! И Бультен опять попытался пнуть его, но Флос Хенрик убрал ногу, так что пинок цели не достиг. Хильмер осторожно повернулся. Его удивило, что Флос Хенрик не заорал: «Что уставился, ублюдок?», так что Хильмер осмелился обернуться полностью. Никто не отваживался даже взглянуть на Бульта Бультена и Флоса Хенрика без опаски. Несколько недель назад фрекен Нюман пристально на них посмотрела. Бульт Бультен рявкнул: — Чего уставилась? — Не будешь ли ты так любезен сунуть эту газету и сумку? — попросила фрекен Нюман. — Я могу сунуть ее тебе в задницу, — сказал Бульт Бультен, и его уши ярко покраснели. Фрекен Нюман тоже покраснела, даже шея ее стала красной. — Я поговорю с твоим отцом. — пообещала она. Бульт Бультен захохотал. Флос Хенрик затряс головой и ударил себя по коленям. — Ну поговори, если осмелишься, — пригрозил Бульт Бультен. Фрекен Нюман осмелилась. Через два дня на стене около главного входа появилась надпись: «Нюман — шлюха». — Догадываешься, чья работа? — заржал Бульт Бультен, когда он и Флос Хенрик проходили мимо. — Понятия не имею! — ухмыльнулся Флос Хенрик. и оба прыснули от смеха. В класс вошла Мадлен Стрембум. Увидев Бульта Бультен а и Флоса Хенрика, она резко остановилась на пороге, не сводя с них взгляда. — Вы одни? — Заходи, посиди с нами! — закричал Флос Хенрик. — Ни за какие деньги, — фыркнула Мадлен, резко повернулась и исчезла в коридоре. Флос Хенрик уронил голову на парту, спрятал лицо между рук и прошипел: — Во жаба, а? Бульт Бультен заржал. Раздался звонок. — Кто у нас сейчас? — поинтересовался Бульт Бультен. — Нюман. Бульт Бультен застонал, как будто наткнувшись на что-то острое, и стукнул кулаком по парте. — Ненавижу, ненавижу, ненавижу! — Бензина сюда! — сказал Флос Хенрик. — Надо бы и тут подлить бензинчика. Бульт Бультен просиял: — Потребуется не меньше полугода, чтобы снова отстроить это дерьмо. — Как минимум полгода, — пробормотал Флос Хенрик, — как минимум полгода. Ученики один за другим заходили в класс. Через некоторое время появилась Мадлен Стрембум. — Мадлен, жаба! — закричал Флос Хенрик. — Иди, поцелуй меня! Мадлен не ответила. В класс вошла Лизелотта Нюман, классная руководительница 9-го «А». Следом за ней появился мужчина в серых брюках и желтой замшевой куртке. В руках он держал черный кожаный портфель. У мужчины были маленькие тонкие усики. Его звали Харальд Форс. Ученики с интересом посмотрели на Форса. — У нас гость, — сказала Лизелотта Нюман, когда все умолкли. В этот момент вошла Хильда Венгарн и остановилась на пороге. — Простите, — пискнула она и скользнула на свое место. — Итак, как я уже сказала, у нас гость, — продолжила Лизелотта Нюман. — Харальд Форс из полиции, он хочет задать вам несколько вопросов. Полицейские всегда вызывают интерес. Все умолкли. Форс положил портфель перед собой на кафедру. — В минувшую субботу пропал Хильмер Эриксон. — сказал он и обвел взглядом класс. — Он выехал на велосипеде из дому около шести часов вечера, чтобы забрать полотенце, которое забыл в раздевалке в Валлене. По всей вероятности, до Валлена Хильмер так и не добрался. Форс замолчал и снова оглядел класс. Притихшие ученики не сводили с него глаз. — Если кто-нибудь видел Хильмера в это время, то я охотно побеседую с этим человеком. Если кто-то из вас хочет рассказать о Хильмере что-то такое, что, по вашему мнению, мне следует знать, я внимательно выслушаю. Форс умолк. Лина Стольк подняла руку: — Он правда пропал? — Да, сказал Форс. — родители начали искать его в субботу вечером. В воскресенье они обратились в полицию. Мы уже обыскали довольно большой район. — И вы не нашли его? — спросила Лина. Форс покачал головой: — Мы не нашли его.
Хильмер забеспокоился, едва Форс вошел в класс. Его сердце забилось сильнее, а ладони увлажнились. Он огляделся. Одноклассники не сводили глаз с Форса. Услышав о своем исчезновении. Хильмер закричал: — Я же здесь! Но никто не услышал его крика. Хильмер поднялся, схватил книгу и швырнул ее в стену. — Да вы что, не видите? Я же здесь! Но едва Хильмер бросил книгу, как она исчезла. Просто не долетела до стены. Она стала такой же невидимой и неслышимой, как и сам Хильмер, и беззвучно упала на пол около Лины Марксман. — Я здесь! — кричал Хильмер. — Я же здесь! Но его никто не слышал. Хильмер оглядел себя, потом перевел взгляд на Форса, который снова начал говорить. ----------------------------------------------------
"Скачайте всю книгу в нужном формате и
читайте дальше"