15 апреля 1926 года. «Конкурс машинописи в бюро переводов Комитета по аэронавтике при сенате США». Победительница, Хелен Салливан, сидит в центре. Выросло уже два поколения людей, которые никогда не слышали звук клавишей пишущей машинки. Но эти милые девушки и на компьютере печатали бы переводы с космической скоростью. Так что современные офисные конторы не упустило бы таких ценных работников.
Октябрь 1923 года, Вашингтон, округ Колумбия. Офис бюро технических переводов в компании по проектированию и строительства автодорог. Огромное количество мелких деталей ушедшей эпохи. Нет отдельных ячеек, как в современных офисах, все сидят в открытую. У двоих клерков – телефоны на столах, невероятно древнего вида, из тех, где нет трубки, а надо микрофон держать возле уха, а в другой микрофон говорить. Наступающая эпоха джаза еще не победила строгости дресскода в области причесок, и у двух девушек вполне прилизанные благовоспитанные прически. Плюс одна рыжуха в круглых очках и «вороньим гнездом» на голове. Начальник бюро сидит за стеклом в отдельном кабинете и зорко глядит за действиями посторонних.